Sharad Kelkar: मंगलवार को जब प्रभास और कृति सैनन स्टारर फिल्म आदिपुरुष के ट्रेलर आया, तो उस पर लोगों की अलग-अलग प्रतिक्रिया थी. हालांकि प्रभास के फैन्स ट्रेलर देख कर बहुत उत्साहित थे क्योंकि इसमें टीजर की तरह कमियां नहीं थीं. ऐसे में तय हो गया कि आदिपुरुष का ट्रेलर पिछले साल रिलीज हुए टीजर से बेहतर है. ट्रेलर को हिंदी, तमिल, तेलुगु और मलयालम में भी रिलीज किया गया था. लेकिन सब कुछ ठीकठाक लगने के बावजूद जिस बात की थोड़ी आलोचना हुई, वह थी तेलुगु संस्करण में प्रभास की आवाज का मॉड्यूलेशन. लोगों को लगा कि प्रभास की संवाद अदायगी असर नहीं पैदा कर पाई.


COMMERCIAL BREAK
SCROLL TO CONTINUE READING

मेरी आवाज ही पहचान
तेलुगु के विपरीत ट्रेलर के हिंदी वर्जन में जिस बात को सबसे ज्यादा सराहना मिली, वह थी आदिपुरुष में राम की आवाज. लेकिन आपको यह जानकर आश्चर्य होगा कि हिंदी में यह आवाज प्रभास की नहीं हैं. बल्कि प्रसिद्ध बॉलीवुड अभिनेता शरद केलकर ने हिंदी संस्करण में प्रभास को अपनी आवाज दी है. केलकर की आवाज दमदार है और दर्शकों को रोमांचित करने के लिए काफी है. इससे पहले शरद ने बाहुबली में भी प्रभास के किरदार को भी अपनी आवाज दी थी. प्रभास को पैन-इंडिया स्टार बनाने में शरद केलकर की आवाजा का भी बड़ा योगदान था. लेकिन जैसा कि हर सितारे के साथ होता है, वह अपनी फिल्म में अपनी ही आवाज चाहता है. प्रभास ने अपनी अगली दो फिल्मों, जो हिंदी में भी रिलीज हुई, खुद हिंदी में डायलॉग डब किए.


मान ली डायरेक्टर की बात
बाहुबली के बाद प्रभास की साहो और राधे श्याम के हिंदी वर्जन फ्लॉप रहे. इसकी एक बड़ी वजह आवाज थी, जिसमें दर्शकों को साउथ का टच नजर आया और हिंदी में लोग उनसे कनेक्ट नहीं कर पाए. कई लोगों ने कहा कि प्रभास को हिंदी में अपनी आवाज नहीं देनी चाहिए. बल्कि शरद केलकर से ही अपने डायलॉग डब कराने चाहिए थे. प्रभास ने अब अपनी गलती सुधारने का फैसला किया. आदिपुरुष के लिए उन्होंने निर्देशक ओम राउत की बात मानते हुए, शरद केलकर की आवाज को स्वीकार किया और अब पर्दे पर आदिपुरुष में दर्शकों को प्रभास के संवादों शरद केलकर की आवाज सुनाई देगी. ऐसे समय जबकि प्रभास को पैन इंडिया स्टारडम बनाए रखने के लिए आदिपुरुष की सफलता बेहद जरूरी है, यह समझदारी भरा फैसला माना जा रहा है.